Choại vỏ dưa, vỏ dừa phải tránh
Direct English translation
Having slipped on a melon rind, one must avoid a coconut shell.
Equivalent English version
Once bitten, twice shy
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc đã từng vấp phải điều không hay nên về sau hễ gặp dấu hiệu tương tự là vội né tránh. Cách nói này nhấn mạnh sự phải đề phòng, tránh xa để khỏi lặp lại sai lầm hay rủi ro cũ.
English explanation
Refers to becoming wary after a bad experience, so that one avoids anything resembling the earlier cause of trouble. This variant especially stresses the need to steer clear in order not to repeat past harm.
Variants
- Trượt vỏ dưa, thấy vỏ dừa phải tránh
- Cái trước đau, cái sau rái
- Dẫm vỏ dưa, thấy vỏ dừa phải tránh
- Giập dái, rái cầu
- Lần trước bị đau, lần sau phải chừa
- Mèo bị bỏng sợ cả nước lạnh
- Một lần dại, rái đến già
- Phải cái dại, rái đến già
- Cái trước đau, cái sau sợ
- Giẫm vỏ dưa, thấy vỏ dừa phải tránh
- Trượt vỏ dưa, vỏ dừa phải tránh